Първоначално романът Мисия Лондон се посреща със смесени чувства от българските издатели, заради остро сатиричния му характер. Никое от утвърдените издателства, на които е предложен, не се наема да го публикува. Книгата обаче се радва на голям успех сред читателите и впоследствие е преиздадена няколко пъти.
“ Романът “Мисия Лондон”, според мен, е най-смешната книга в новата българска литератуара. Толкова смешна, че накрая на човек му се доплаква. ”
Георги Цанков, Вестник за жената
“ Това е един истински европейски комичен роман в добрите традиции на П.Г.Удхауз, Роалд Дал и Том Шарп. ... Ситуациите са български, а хуморът, с който са описани, е тънък английски. Много силно е изкушението да се каже, че по самоирония и жилеща сатира Алек Попов се нарежда до класика и негов съименник Алеко Константинов.”
Христо Кьосев, в. 24 Часа
“…на пазара е една книга, която лично за мен е доживяното отмъщение за всички унижения, търпяни от български граждани при съприкосновението им с българските дипломатически мисии по света. ... Горещо ви препоръчвам тази книга - горчивият смях е единствената ни защита в този момент.”
Любен Дилов-син, в. Сега
“...книгата на Попов надхвърля рамките на една банална фотография на нравите и независимо от своя сатиричен характер ни дава едно ново усещане за българското присъствие в европейския свят днес.”
Стефан Продев, в. Сега
The information below is required for social login