| Характеристика | Данни |
|---|---|
| SKU: | 9786197813173 |
| ISBN: |
9786197813173 |
| Автор: |
Георги Монах (Амартол) |
| Година на издаване: | 2026 |
| Вид корица: | Мека |
| Език: | Български |
| Характеристика | Данни |
|---|---|
| Издателство: |
Гута-Н |
| Брой страници: | 672 |
| Възраст до: | 60 |
| Възраст от: | 30 |
| Пол: | Жена, Мъж |
| Тема: | Религии |
"Драги читателю,
В ръцете си държиш български превод на книгата на Георги Монах с прозвище Амартол, т.е. Грешник, живял през IX век: „Истрин, Василий Михайлович. Книгы временьныя и образныя Георгия [!] Мниха : хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе : текст, исследование и словарь. а) Греческий текст "Продолжения Амартола" б) Исследование а) Греческий текст "Продолжение Амартола", б) Исследование / 25 см. – Петроград : Отд. рус. яз. и словесности Рос. акад. наук, 1920-1930 – Петроград : Отд. рус. яз. и словесности Рос. акад. наук, 1922. – [8], XXXII, 454 с.“
Оригиналния гръцки текст ще намериш в „Georgii monachi chronicon edidit Carolus de Boor by Georgius, monachus; Boor, Carl de, 1848-1923, ed. Publication date 1904 Publisher Lipsiae, in aedibus B. G. Teubneri“.
Тази книга не случайно е привлякла вниманието на книжовниците от цар Симеоновото време, и е приведена на български тогава. Това ние научаваме от Гаврил Кръстевич, който ще запише: „... А Оболонский, издателят на летописеца Перяславля Суздалски, казва в своето предисловие на това издание, стр. VI и VII, че му се вижда за много вероятно споменатият Георги Миних да е бил преводачът на Йоан Малала, а и Григорий Миних, преводачът на „Книгата на царствата“, и Григорий, преводачът на летописа на Георги Амартол, да са едно и също лице и че следователно всички тези преводи трябва да се отнесат към X век1.“ Г. Кръстевич, Том III, 15.24.3.
Късните преписи в Русия наричат този превод „Славянски превод“. Много скоро след излизането на български превод той е занесен в Русия заедно с превода на Йоан Малала на неговата Хронография2. Тези две книги стават първообраз на цялата славянска историческа и богословска литература, с неин първи представител Нестор. По същото време книгата е била приведена и на грузински от Арсен от Икалто.
Като много популярна и широко ползвана книга с голям тираж, тя постоянно е била преиздавана, коригирана и пренареждана от анонимни преписвачи, така че възстановяването на оригиналното произведение е изключително трудно. Руските учени са положили неимоверни усилия да преведат Троицкия списък от старобългарски на съвременен руски използвайки и гръцки преписи, като са добавили хиляди коментари свързани с различни текстове и автори. Пресъздаването им в този превод би направило текста нечетим за широката българска публика, за това са избегнати. Добавени са ограничен брой бележки под линията от издателя.
Книгата е концепирана като богословско четиво и е наситена с цитати от Стария и Новия завет, като се стреми да обясни всички събития от гледна точка на християнския морал. Това макар да я прави ценено свидетелство за богословска литература, същевременно претоварва ненужно от днешна гледна точка, на места стремящия да се сдобие бързо с исторически сведения читател. Макар и стремящ се към обективно описание на събитията, Георги е яростен противник на иконоборците, и поради това не бива да се очаква обективност в оценките на деянията на иконоборските владетели.
За периода 813 – 842 тя е единствения исторически източник на Византийската история, за това и много ценна. Книгата ни дава, между другото, и ценни сведения за Симеоновите войни с Източната римска империя.
За съжаление, Троицкият списък, които е преведен на съвременен български в тази книга, прекъсва до глава 58.2 В приложение 1 са дадени заглавията на непреведените глави от 58.3 до 91.13, които макар и кратки, са информативни. Надяваме се в близко бъдеще да подпълним и този пропуск в българската преводна литература. Част от липсващата информация е преведена от български учени в Гръцките извори за българската история1, и е дадена в Приложение 2.
В приложение 3 предлагаме български превод на публикацията: Catholic Library Project – страница “George Hamartolus, Brief Chronicle - Dual Parallel English and Original Text” (английски + гръцки оригинал, паралелно), която е дадена с гръцки и английски текст. Тя обхваща периода от 491 г. до 1081 г. Разликата в стила на този текст подсказва, че той е писан от продължителите на Георги Монах, един от тях предполагаемо е „Симеон Логотет“, вероятно наричан и Симеон Метафраст.
И така драги читателю, надявам се, че тази книга ще стане ценно допълнение на твоята историческа библиотека."
Д-р Николай Иванов Колев, Херцогенаурах, 1.5.2026
* Сроковете за доставка могат да бъдат удължени и по време на кампании, както и в зависимост от наличностите на поръчаните артикули.
Онлайн магазин orangecenter.bg уверява своите клиенти, че съгласно чл. 55, ал.1 от Закона за защита на потребителите, имат правото да се откажат / или заменят получена от тях стока в срок от 14 (четиринадесет) работни дни от датата на получаване на стоката САМО при условие, че продукта е:
- в оригиналният си вид и качествени характеристики, със запазена оригинална опаковка и етикет, като не се счита за повредена опаковката, цялостта на която е била нарушена по начин, единствено позволяващ отделянето й от стоката.
- без следи от употреба (скъсване, надраскване, счупване или други повреди), както и няма други повреди, причинени от неправилна употреба.
Повече информация за връщане и замяна на стока ще намерите тук.
The information below is required for social login
Създавайки профил получаваш
Лесен и удобен начин да пазаруваш от Orange онлайн
Необходимо е да активираш регистрацията си.
Изпратихме имейл на с линк за активация. Последвай линка, за да активираш профила си в следващите 24 часа. Имейлът би трябвало да пристигне до 1 минута.
Ако не откриваш имейл от нас, потърси го в спам директорията или провери дали посоченият имейл адрес е изписан правилно. Ако това не помогне, свържи се с нас на [email protected] 0700 20 866
Създавайки профил се съгласяваш с Правилата и условията на Ориндж Интернешънъл АД.